e-Bulletin de la Faculté de traduction et interprétation (Avril 2022) – UNIGE

Depuis plus de 18 mois, nos collaborateurs et collaboratrices n’ont pas ménagé leurs efforts pour assurer la qualité et la variété des activités de la faculté, en dépit des rebondissements à répétition auxquels nous avons dû faire face depuis l’apparition de la pandémie. C’est ainsi que vous retrouverez, dans ce numéro des conférences en présentiel, hybrides ou virtuelles, un séminaire de formation, des projets de recherche ou encore des publications scientifiques et dans les médias. Un entretien avec la Professeure Annarita Felici y figure également, pour son projet de recherche CHEU-LEX, qui se situe à la croisée de la traduction juridique et institutionnelle et de la méthodologie des corpus.

L’évolution de la pandémie en Suisse étant plutôt favorable, l’UNIGE a pu entamer le semestre de printemps en présentiel, dans la continuité du semestre précédent. Vous verrez, en parcourant notre publication, que de nombreuses activités, conférences et enseignements ont pu avoir lieu normalement.

Dans ce numéro, nous donnons la parole à la Professeure Valérie Dullion pour la présentation d’un nouveau projet de recherche qu’elle codirige. Il est consacré à l’histoire des politiques de traduction à l’échelon des villes, en Belgique et en Suisse.

Notre e-bulletin propose aussi un aperçu de nos nouvelles publications, des échos dans les médias ainsi que des prix qui ont récemment distingué notre faculté.

Lire la suite du mot du décanat.

 

À VENIR

tuile-atelier-traduction-francais-anglais.jpg

À vos agendas : le colloque international du centre Transius, un atelier de traduction de polars humoristiques, une conférence sur les aspects socio-économiques de la traduction littéraire, et le colloque « Traductologie de plein champ » sont tous prévus pour les mois qui viennent.

Découvrir la section À venir.

ENTRETIEN

Valerie-Dullion.jpg

Dans ce numéro, nous donnons la parole à la Professeure Valérie Dullion, spécialisée en traduction juridique et institutionnelle ainsi qu’en histoire de la traduction. Elle nous présente un nouveau projet de recherche qu’elle codirige. Intitulé « Lieux de traduction », il est consacré à l’histoire des politiques de traduction à l’échelon des villes, en Belgique et en Suisse.

EntretiensLire l’intégralité de l’entretien.

 

ÉVÉNEMENTS

FIRE-TI-2022.png

Notre section Événements vous présente les conférences internationales, en présentiel, hybrides ou virtuelles, auxquelles ont participé nos chercheurs et chercheuses, le Midi Égalité de la FTI ainsi qu’un écho médiatique sur les anglicismes.

En savoir plus sur nos événements.

 

ENSEIGNEMENTS

Distance-Interpreting-with-Kilian-Seeber-.png

Dans cette section, découvrez un cours sur l’interprétation à distance ainsi que notre offre de formations continues.

Découvrir notre section Enseignements.

 

RECHERCHE

logo-erc.jpgCette section inclut les publications récentes de nos collaborateurs et collaboratrices ainsi que des projets de recherche.

 

PRIX ET DISTINCTIONS

Barbara-Moser.jpg

Notre faculté s’est récemment distinguée par un prix en traduction littéraire, un prix de l’enseignement et un prix global de carrière.

En savoir plus sur les prix et distinctions.

VIE À LA FTI

Annemarie.jpg

Trouvez dans cette section le vernissage du roman graphique traduit « Annemarie », ainsi que quelques informations sur la vie à la Faculté.

Découvrir la section Vie à la FTI.

Leave a Reply