“The word metaglossia was coined in 2010 from a number of traceable sources: Greek meta, specifically in the sense of beyond or behind; early Latin glossa, i.e. language, dialect or idiom; and the affix –glos- as widely attested in the English words gloss, glossary, and most especially diglossia, heteroglossia, monoglossia, polyglossia, etc. or the French glose, glossaire, and more precisely diglossie, hétéroglossie, monoglossie, polyglossie, etc.. In this light, metaglossia literally means beyond/behind the Word, beyond/behind languages; more specifically, metaglossia is an ubuntu-rooted sociolinguistic sphere, an interpersonal and intercultural communication space, notably the ideal translation or interpreting setting/world, whereby mutual understanding between the addresser and the addressee is ever made possible over and beyond the words or languages that have been chosen by each interacting party at any one time.”
REFERENCES